Arte y CulturaEntretenimiento

5 vloggers filipinos de YouTube que producen contenido en español

El boom del vlogging en Filipinas en los últimos dos años ha producido una gran cantidad de contenidos vergonzosos en la popular plataforma de vídeos YouTube. Algunos vloggers comparten cada momento de su vida para que todo el mundo lo vea, ya sea su trapo sucio o algo sin importancia. La teoría más extendida es que cuantas más visualizaciones se tengan, más dinero se obtendrá de la publicidad. Pero a pesar de la prevalencia de contenidos de mala calidad en la plataforma propiedad de Google, también hay vídeos excelentes y educativos en el otro lado del espectro. He aquí cinco notables vloggers filipinos de YouTube que producen contenido en español con el objetivo de aprender el idioma y mucho más:

Anna La Viajera

Anna La Viajera, o Anna Posequit, es una de las vloggers filipinas más populares de YouTube que crea contenidos en español. Ya sea un vlog de viajes en España o un video compartiendo sus experiencias como auxiliar de conversación, Posequit lo tiene.

De hecho, su camino hacia el éxito con el español fue un camino sencillo. “Aprendí español hace más de 10 años. Primero lo aprendí por mi cuenta buscando recursos gratuitos de español en Internet y viendo programas de drama en español en YouTube. Me motivó la curiosidad por saber lo parecido que es el español a mi lengua materna, el chabacano”, explica Posequit.

En ese momento, su empresa buscaba un agente de servicio al cliente que hablara inglés y español. Después de tres meses de estudiar español en el Instituto Cervantes de Manila, la animó su colega filipina-española, intentó presentarse a ese puesto bilingüe y la contrataron. “Pero aunque ya trabajaba como agente de habla hispana, no tenía tanta fluidez … Seguí estudiando español en el Instituto Cervantes durante siete sesiones más en un lapso de dos años. Tres años después, pasé a un nuevo trabajo que me exigía escribir en español. Me di cuenta de que no podía escribir en español, y mucho menos en un estilo formal. Pero a los cuatro años de trabajar en dicha empresa, ya dominaba cómo escribir bien en español”, dijo.

Posequit no se dedica únicamente a hacer vlogs sobre el español, sino que escribe sobre sus viajes en general. Como por ejemplo, compartió en su blog varios enlaces de YouTube de su viaje a los Emiratos Árabes Unidos, donde sintió que “estar en Oriente Medio era muy diferente para mí” y escribió sobre un viaje al “país más lejano al que he ido’, que es Marruecos. “Tengo una licenciatura en Comunicación, y producir contenidos como hacer vídeos es algo natural para mí”, reveló.

Su vlog más popular hasta ahora es “Chabacano: ¿Pueden los hispanohablantes entender este criollo español?”, en el que invitaba a varias personas del mundo de habla hispana — República Dominicana, Argentina, México y España — para hacerles una pregunta en chabacano y ver si la entendían.

“Me sorprendió que mi novio mexicano de entonces pudiera entenderme cuando le hablaba en chabacano … Y me asombró descubrir que hay muchas palabras y expresiones en chabacano que en realidad se usan en español … Ese vídeo ha generado miles de visitas y muchos suscriptores, y los espectadores me han pedido que haga más vídeos sobre el chabacano y el español”, dijo.

Abel Pérez

Pérez empezó su vlog el año pasado, cuando el mundo estaba sufriendo los estragos de la pandemia del COVID-19, pero parece que está empezando a atraer a más espectadores. “Quería hacer contenido en español porque para mí, vale la pena mostrarles a los filipinos cuánto tenemos en común con los países hispanos. Y hacer contenido hablando en tagalo y español crea este puente para demostrar los paralelismos entre las dos culturas en cual es también una manera muy efectiva para probar mi punto. Otra razón por la que hago mi contenido es para que mis compañeros filipinos puedan reconocer nuestro pasado. Creo que es imposible conocer nuestro pasado, y nuestro ‘hoy’ sin considerar que el español jugó un papel en la formación de nuestra sociedad y cultura,” compartió.

Pérez vive actualmente en Nevada, donde hay una gran población latina. Al estudiar en Estados Unidos, tuvo un currículum bilingüe. “Tenía algunas clases en inglés como matemáticas, ciencia, etc. Pero también tenía algunas clases en español como la gramática, historia, cultura hispana, etc. Por eso me acostumbré a cambiar idiomas,” dice.

En uno de sus vídeos, Pérez intentó imitar varios acentos en español. También hizo uno en el que se preguntaba: “¿El español es fácil para los filipinos?”. Y para los que quieran algo nuevo para el día de San Valentín, tiene una lista de frases filipinas “hugot”, o frases románticas, en español.

El más popular hasta ahora es el vídeo “Expresiones Filipinas en Español”, en el que compartió expresiones filipinas en español. Y debido a su demanda popular, grabó una continuación de dicho vlog.

Eric Martínez PH

La mayor parte de lo que Martínez ha compartido hasta ahora son vlogs en los que anima a los filipinos a aprender español. En un vídeo, invitó a dos estudiantes filipinos a hablar en español. En otro vídeo, también compartió algunos préstamos de palabras en cebuano, una lengua regional filipina, del español.

Además, también ha publicado un vlog sobre sus viajes a Nicaragua.

Su vlog más popular se titula “Tagalo vs. Mexicano: ¿Pueden entenderse?” en el que hizo un experimento para ver si él y su amigo mexicano pueden entender sus lenguas maternas

Jeremy Burrito

Burrito crea vlogs relacionados con la identidad hispano-filipina. Al igual que Posequit, en el pasado fue auxiliar de conversación.

En un vídeo, compartió algunas palabras filipinas del diccionario español, entradas reconocidas por la Real Academia Española. Como a la mayoría de la gente, también le gusta viajar. De hecho, ha publicado un vídeo sobre sus viajes a Guatemala y Murcia.

Su vídeo más popular es “Reacción al idioma chabacano (criollo filipino-español)”, en el que presentó a su madre hispanohablante. En el vídeo, intentaban leer un cuento escrito en chabacano.

Tagalo con Josquine

Josquine Díaz lleva bastante tiempo haciendo vlogs. Sus primeros vlogs demuestran su fluidez en el idioma. “Soy una hispanohablante autodidacta, y no tuve ninguna educación formal. Aprendí escuchando los podcasts de Light Speed Spanish durante unos seis meses. Y cuando aprendí a construir mis propias frases, me conecté con hablantes de español en Interpals -un sitio web de intercambio [de conversación] de idiomas- y empecé a hablar con hablantes nativos [allí], especialmente con mis ‘parceros’ en Colombia. A día de hoy sigo en contacto con ellos, y me alegro de que, a través del español, haya encontrado una amistad para toda la vida con ellos”, compartió.

En cuanto a la razón por la que empezó a crear contenido en español, reveló que su canal era al principio personal, donde podía subir vídeos de él hablando o cantando en español. Lo cierto es que, además de mostrar sus impresionantes habilidades de conversación en español, también canta en este idioma. De hecho, hizo una interpretación de “Te Fuiste de Aquí” de la banda mexicana de pop rock Reik.

Además de hablar el idioma y cantar en él sin esfuerzo, Díaz lo ha llevado a otro nivel recientemente. Ahora enseña tagalo para hispanohablantes publicando vídeos cortos e informativos.

“Al acercarme a hablantes nativos de español, me di cuenta de que ellos también querían aprender tagalo, y [por eso] les estoy enseñando mi lengua materna en español. Y pensé, ‘¡eh, esto también va a ser un contenido divertido!’ Fue entonces cuando lancé ‘Tagalo con Josquine’, donde enseño tagalo; mi audiencia objetivo son los hispanohablantes. Además de compartir mi cultura y mi idioma con nuestros queridos hermanos, creo que es una forma de reconectar a los filipinos con el vínculo hispano que solíamos tener con ellos.

“Una vez que los hispanohablantes aprendan tagalo, podrán comunicarse con más filipinos y podrán ayudarme en mi misión de promover el español también. Es una situación en la que el español y el tagalo salen ganando”, dijo.


Ayude a mantener gratis La Jornada Filipina
Done ahora.


The #1 Writing Tool

Arvyn Cerézo
Arvyn Cerézo es el editor de La Jornada Filipina, la primera y más grande revista de noticias de Filipinas en español. Sus artículos han aparecido en South China Morning Post, Publishers Weekly, AudioFile Magazine, PhilSTAR Life y Book Riot. Puede encontrarlo en arvyncerezo.com.

Los comentarios están cerrados.

0 %