Este artículo está disponible en inglés.

Nota del editor: Cuando escribimos un artículo sobre un problema, siempre examinamos las palabras correctas para transmitir nuestro mensaje.

En este artículo, no queríamos sugerir que la literatura filipina en español es escasa, sino que los libros no son fácilmente accesibles al público. Según nuestras observaciones, los libros de esta categoría específica no están disponibles en las librerías comerciales y las editoriales locales no los imprimen.

Nuestro objetivo es proporcionar siempre información precisa. Si descubrimos que la información que proporcionamos es incorrecta, corregiremos públicamente el error, como debería hacer cualquier medio de comunicación con buena reputación. Al corregir el error, actualizaremos los artículos originales. Si un artículo ha sido corregido, se etiquetará como tal. Si cree que un artículo necesita ser corregido, puede ponerse en contacto con nosotros aquí.

Los libros de literatura filipina en español son decepcionantemente pocos. No encontrará ninguno de ellos en las librerías del país, y ninguna editorial los publica. No sólo el idioma es un obstáculo para entender su canon, si es que lo hay, sino también la falta de materiales disponibles para el consumo público. Si eres un aficionado a la historia o simplemente alguien curioso del otro lado de la historia filipina, hay una gran cantidad de textos en español esperándote en las estanterías de la Filipinas Heritage Library.

¿No puedes llegar allí debido a las restricciones de la pandemia COVID-19? No te preocupes porque puedas leerlos desde la conveniencia de tu casa. También están digitalizados.

Aquí hay algunos libros interesantes que seguramente despertarán tu interés:

Cartas sobre la revolución, 1897-1900” de Mariano Ponce

Esta es una compilación de cartas escritas por Mariano Ponce, miembro del Movimiento de Propaganda, a personalidades locales y extranjeras durante la Revolución Filipina. El libro tiene 500 páginas, así que definitivamente encontrarás algo que valga la pena allí.

“Cartas sobre la revolución, 1897-1900” es un relato de primera mano de Ponce y no está escrito a través de la lente y con posibles parcialidades de un historiador. Eso hace que sea tan interesante de leer.

La Solidaridad

Estoy seguro de que este conocido periódico le sonará a todo el mundo, y ahora es tu oportunidad de leer una rara compilación de él.

“La Solidaridad” fue fundada por Graciano López Jaena en Barcelona y está dirigida por liberales filipinos exiliados o el Movimiento de Propaganda. Tres de los principales escritores de esta publicación son Jaena, José Rizal y Marcelo del Pilar.

Filipinas Heritage Library tiene dos compilaciones con un total de casi 1,000 páginas de contenido.

El sitio de Manila: memorias de un voluntario” by Juan y Jose Toral

No te dejes engañar por la palabra “sitio” porque no significa “place” en inglés. Esto no es un diario de viaje, sino las memorias de un voluntario español durante el sitio de Manila en 1898 por las fuerzas insurgentes filipinas. Como todos sabemos, la Batalla de Manila es la mayor batalla de la guerra filipino-americana.

A través de este libro, puedes leer el relato personal de un español.

La Guerra Hispano-Americana: Puerto Rico y Filipinas” por Severo Gómez Núñez

¿Has oído hablar de la frase “la historia la escriben los vencedores”? Bueno, eso no es cierto en absoluto. Eso no significa que la historia no pueda ser alterada, sin embargo.

Este libro, publicado en Madrid en 1902, revela el punto de vista de los españoles sobre la guerra hispano-americana. Hay mucha información útil aquí, acompañada de algunas fotos raras. Pueden despertar en ti una sensación de asombro.

Guerra Americano-Filipina en el Norte de Luzón” por Juan Villamor

Si quieres leer más sobre la guerra entre Filipinas y Estados Unidos, esto puede proporcionar más contexto sobre el tema.

Al igual que nuestra publicación, este libro se publica tanto en español como en inglés.

Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte: en la primera se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo, y la segunda al contrario que sonlas raices simples con sus acentos” by Domingo de los Santos

¡Esto es una verdadera joya!

Este diccionario contiene palabras en español y en tagalo en un solo volumen. Está dividido en dos partes, con un total de casi 1.000 páginas.

Si estás aprendiendo español como filipino, esto es realmente necesario. Al igual que nuestras “Palabras de la semana”, el diccionario también ofrece ejemplos de frases bilingües. Y aunque es bastante antiguo, demuestra ser muy útil.

Todavía hay muchos textos en español por ahí que no hemos encontrado todavía. De hecho, apenas hemos rascado la superficie de él. Aún así, los libros de arriba son la prueba de que hay tanta historia no contada que aún tenemos que leer y reflexionar.


¿Podemos pedirle un favor?

En general, alrededor del 80% de nuestros ingresos proviene de la publicidad y un 20% de las donaciones. Nuestro modelo de negocio —y nuestro periodismo— depende más de su apoyo financiero que el de otras empresas periodísticas. Si su presupuesto se lo permite, por favor, haga una contribución. Cobramos a los anunciantes por la posibilidad de llegar a nuestras audiencias y conectar con ellas. Esta fuente de ingresos depende menos del tamaño de nuestra audiencia que de la economía local, que es la que mueve los dólares de publicidad. Como siempre, si tiene preguntas o comentarios, póngase en contacto con nosotros aquí.


Arvyn Cerézo
Arvyn Cerezo (él/elle) es el editor de La Jornada Filipina, una revista de noticias en inglés y español con sede en Manila. Sus artículos han sido publicados en varios portales de noticias internacionales. Actualmente critica libros de ciencia ficción y fantasía para la revista especializada Publishers Weekly, y escribe reportajes y comentarios sobre libros para Book Riot. Puede encontrarlo en arvyncerezo.com.

Los comentarios están cerrados.

También puede que le guste