Share This article is available in Spanish. Filipino language has, without a doubt, thousands of loan words from Spanish. But did you know that Pangasinan, one of the major languages in the Philippines, has a lot of borrowed words from Spanish as well? This goes to show that the Spanish influence isn’t limited to the Filipino language only. Apparently, the Pangasinenses have a lot to thank for. Here are some Pangasinan words that came from Spanish: “Ispiho” That sounds thick but Pangasinan words are pronounced that way. “Ispiho” means “mirror” in English, “salamin” in Filipino, and “espejo” in Spanish. “Ripa” A friend from Costa Rica used this word in one of his posts on social media. It immediately rang some bells because we used to have “raffle” draws in our quiet neighborhood in Pangasinan. “Ripa” came from the word “rifa” in Spanish. “Asucar” This is easy enough to understand because it’s “asukal” in Filipino. The word came from “azucar” in Spanish. “Unano” My Mexican friend always teases me with this word. It means “small,” and it came from the word “enano” in Spanish. Without consulting the dictionary, I already knew its meaning because one of my neighbors in Pangasinan has this nickname. Apparently, he’s small as well. “Kansyon” It means “song” in English and “canción” in Spanish. I wonder why Filipino deviated with “kanta.” “Tsamba” It means something like “luck.” It came from the word “chamba” in Peninsular Spanish. “Garita” In Pangasinan, we go to the “garita” to buy stuff we need at home; this word means something like “sari-sari store.” However, its Spanish counterpart has a slightly different meaning. These are just some unique Pangasinan words that have Spanish origins. With more than three centuries of Spanish occupation, I’m sure that there a lot more waiting to be discovered. Do you have something to add to the list? Share it with us on social media! Share Arvyn CerézoArvyn Cerézo is an arts and culture writer/reporter with bylines in Book Riot, Publishers Weekly, South China Morning Post, PhilSTAR Life, the Asian Review of Books, and other publications. You can find him on arvyncerezo.com and @ArvynCerezo on Twitter.e-mail Website Twitter
Commentary The Oddity of the Spanish-language Dialogues in ‘Maria Clara at Ibarra’ The series fascinates as it makes a familiar literary trope feel new again. But there ... By Arvyn CerézoNov 7, 2022
Culture Mexican Embassy Hosts ‘Altar de Muertos’ Exhibit for Susan Roces, Vicente Fernández The Mexican embassy honors the deceased in Mexico and the Philippines with an “Altar de ... By JF StaffNov 1, 2022
History Relics of the Past: Obscure Spanish Colonial Houses in the Philippines These magnificent ancestral houses once served as abodes for many prominent figures in the Philippines. ... By JF StaffMar 15, 2022