Cultura

¿Cómo suena el acento español filipino?

Este artículo está disponible en inglés.

El español fue una vez el idioma nacional de Filipinas.

Pero debido a la intervención de los estadounidenses, fue reemplazado por el inglés como idioma de facto. En 1987, la ex presidenta Corazón Aquino lo eliminó como uno de los idiomas oficiales del país, dejándolo finalmente caer en el olvido.

Como filipino que aprende español, te preguntarás cómo sonaban antes los hablantes nativos de español filipino. Y en caso de que necesites alguna prueba de que los filipinos lo hablaban antes, he compilado una lista de videos que muestran cómo su acento difiere del de otros hispanohablantes de todo el mundo. Desde la vivaz gente de la ciudad de Zamboanga, a nuestros ex presidentes y algunos ancianos, te convencerás de que el español era realmente nuestro.

Comencemos con Emilio Aguinaldo dando un discurso en español:

Emilio Aguinaldo hablando español

Luego, aquí hay una grabación de voz de Manuel Quezon haciendo eso también:

Aquí está Elpidio Quirino dirigiéndose a la comunidad hispana durante un programa de recepción en Malacañang:

Y luego aquí hay una compilación de videos de ancianos hablando en español:

Según el video, son filipinos nativos de habla hispana.

No olvides el chabacano, una lengua criolla basada en el español en la ciudad de Zamboanga:

El español podría no haber sobrevivido hoy, no es tan frecuente como el inglés. Pero las grabaciones de arriba son prueba de que una vez fue nuestra lengua, y seguirá siéndolo en el futuro.

Arvyn Cerézo
Arvyn Cerézo es un escritor/reportero de arte y cultura con créditos en Book Riot, Publishers Weekly, South China Morning Post, PhilSTAR Life, Asian Review of Books y otras publicaciones. Puede encontrarlo en arvyncerezo.com y @ArvynCerezo en Twitter.

Los comentarios están cerrados.

0 %